Mir sinn net ze denken, datt mir al ginn. Mir fillen eis ëmmer jonk (oder jugendlech), mä d'Physiologen am Peak vun eiser Iwwerzeegung hunn eng Lëscht vu fënnef Kontrollmoduler ageloggt, déi eis anescht kucken. Et sollt net als Tisch vun engem medizinesche Referenzbuch betraff sinn, e puer vun de Symptomer vun der Alterung déi vu Wëssenschaftler bemierkbar sinn, ginn ironesch uginn a reflektéiert indirekt Zeechen vun irreversiblen agefräicher Verännerungen. Firwat sinn Sätze wéi "wann ech jonk waren, dëst war net" oder "hei an eise Jore ...", onverständlech an der Konversatioun mat dem kompletten Misschiender iwwer d'aktuell Moderne schwätzen an iwwerdenken.
Wir sollen nicht denken, dass wir alt werden. Wir fühlen uns immer jung (oder jugendlich), aber die Physiologen auf dem Höhepunkt unseres Glaubens haben eine Liste von fünf Steuermodulen erstellt, die uns anders aussehen lassen. Es sollte nicht als Tabelle eines medizinischen Nachschlagewerks betrachtet werden, da einige der von Wissenschaftlern wahrgenommenen Alterssymptome ironisch dargelegt werden und indirekte Anzeichen irreversibler Altersveränderungen widerspiegeln. Warum sind Sätze wie „Als ich jung war, war das noch nicht“ oder „Hier in unseren Jahren…“, unverständlich im Gespräch mit dem völligen Münzdingder über die aktuelle Moderne und das Nachdenken darüber.
Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.
Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.