Luxembourgeois

De Chef vun der Fuerschung bemierkt datt d'Alterungsprozedur en natierleche Prozess ass, an datt mir gezwongen sinn physesch a Verhalen ze änneren an eis selwer, wéi mir méi al ginn. Mir kënnen den Dag net ouni eng Taass Kaffi oder séissen Téi beginn. Stänneg, kleng alldeeg Saachen wéi Ketten, Portemonnaie verschwannen, a mir fanne se an den onerwaartsten Plazen. D'Brëlle sinn elo einfach ronderëm den Hals. Et ass eng interessant Interesse fir d'Wiederbeispiele fir ze wëssen wat fir op d'Strooss erauszetrieden. Jo, a Kleeder oder Schuet fänken méi bequem an der Socken ze wielen wéi stylesch an trendy. All dat ass net e Grond fir Frustratioun, awer wann Dir gitt op e Frënd ze goen an Hausfrapappers mat Iech ze huelen, da kanns du denken datt den Alterungsprozess dech schon agekreest. Trotz esou Problemer, déi tatsächlech net sou Problemer sinn, ruffen se ville Mënschen no fof vu fifty Joer déi beschtjäreg Joer.

Allemand

Der Forschungsleiter stellte fest, dass der Alterungsprozess ein natürlicher Prozess sei und dass wir mit zunehmendem Alter gezwungen seien, uns körperlich und verhaltensmäßig zu verändern. Ohne eine Tasse Kaffee oder süßen Tee können wir den Tag nicht beginnen. Ständig verschwinden kleine Alltagsgegenstände wie Halsketten und Geldbörsen und wir finden sie an den unerwartetsten Orten. Die Brille sitzt nun problemlos um den Hals. Für die Wetterproben ist es interessant zu wissen, was man auf die Straße bringen soll. Ja, bei Kleidung oder Schuhen ist es bequemer, Socken zu wählen als stylische und trendige. All dies ist kein Grund zur Frustration, aber wenn Sie zu einem Freund gehen und Hausfrauen mitnehmen, dann können Sie denken, dass der Alterungsprozess Sie bereits eingeholt hat. Trotz solcher Probleme, die eigentlich gar keine sind, bezeichnen sie viele Menschen nach fünfzig Jahren als die besten Jahre.

TraducteurAnglais.fr | Conditions d’utilisation

Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.